[vine-users:080662] Re: リナックスの学び方
m.umeda @ kzc.biglobe.ne.jp
m.umeda @ kzc.biglobe.ne.jp
2010年 11月 10日 (水) 13:01:03 JST
梅田です。
赤星さん、井上さん
このままで行くと、井上さんにとって不本意な結果に終
わりそうで事情説明をします。
On Wed, 10 Nov 2010 09:59:34 +0900
Masahiro INOUE <miyabi.inoue @ home.nifty.jp> wrote:
> こっ、これがヤブヘビってやつかしらw
赤星さんが、井上さんの投稿を、少し思い違いをされ
ているようです。これまでの流れを整理して、まとめ
ますと・・・
(1)当方が、リナックスの学び方に疑問を持った。
井上さんの目には、当方があれもこれもと手
を出し過ぎるのではないか?と考えて、リナ
ックスでやりたい事を絞ったらどうかとアド
バイスをして下さった。
(2)当方は、将来プロジェクトVine(ドキュメン
トチームや開発・メンテナンス)に参画した
い、そのために、あれもこれもと言う事にと、
言う旨を返信した。
(3)ドキュメントチームなら、今でも参加可能で
はないですか?と、井上さんが提案を下さっ
た。
> 私はマニュアルなどは大の苦手なのでうらやましいです。
> 遠い将来と言わず今すぐにでもドキュメントチームに参加されては
> いかがでしょうか?
> まだ初心者だといわれるならなおさら参加されるべきだと思います。
> 初心者目線でこういうマニュアルが欲しいとかいっぱい出せると思います。
(4)事情が有って、今すぐの参加は難しいと当方から返信。
> ええ。参加したいのは山々なのですが、小生、一生治
> らない原因不明の重病を抱えた患者で、障害者手帳を
> 持って居ります。大腸が腫れる病気で、1日、数十回
>トイレに駆け込み、自宅でさえ、血便が間に合わずに
> 漏らしてしまう事も有る位です。
> 諸事情を抱え、リナックスに割ける時間は1日1時
> 間から1時間半程度です。メンバーの方から、「英
> 語はドキュメント作成の上で原典に当たる必要が有
> り、ある程度は出来た方が良い」とも言われ、小生
> の実力では当分無理かと思われます。
(5)そして、井上さんが、現段階でのドキュメント
チームの現段階での参加に意義が有るのでは?
との発想から、
> こういったの(エキサイト翻訳)を駆使してたたき台
> を作って精査するって方向じゃだめなんですかね?>
> ドキュメントチームの方々
ここで、赤星さんが思い違いをされているのではな
いかと。当方の代わりに聞いて下さってるのですが
読み方によっては、あたかも、井上さんがドキュメ
ントチームの参加を希望しているようにも読めます。
(6)赤星さんから、井上さんへの働きかけ
> 全然、問題ないです。全員が全員、英語ができる必要はないと思っています。機械的
> 翻訳でもある程度のヒントにはなるし、ドキュメントチームは個人プレーだけに頼る状
> 態では、ダメだと思うのです。集合知で良いではないですか。
> # というわけでお待ちしております、井上さん。と言ってみるテスト
もしかすると、赤星さんがここまでを正確にお読みにな
って居れば、当方に、ドキュメントチームの参加を熱心
に勧める、井上さんを見て、
> と言ってみるテスト
と、井上さんも誘ってみようかなと言う言葉を押しつけ
がましくならないように仰ったものかもしれません。
> 私はマニュアルなどは大の苦手なのでうらやましいです。
と、仰ってる井上さんが御謙遜でなければ、ドキュメント
チームの参加は酷かと。井上さんがやる気で、赤星さんが
ウェルカムなら、当方の杞憂なのですが。
--
梅田 光則 <m.umeda @ kzc.biglobe.ne.jp>
vine-users メーリングリストの案内