<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p>Linux JF (Japanese FAQ) Project. <br>
ホームページご担当様<br>
<br>
<br>
お世話になっております。 <br>
私、ウェブリオ株式会社の石原と申します。 <br>
貴Webサイトの「 関連ページリンク集」 (<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://archive.linux.or.jp/JF/links.html">http://archive.linux.or.jp/JF/links.html</a> )へ、
<br>
弊社が運営しておりますオンラインの翻訳代行サービス「スマート翻訳」を<br>
ご登録していただく場合の 手続きについて伺いたく、連絡した次第でございます。<br>
<br>
■■ 「スマート翻訳」は、インターネット上から発注できる翻訳代行サービスです。 <br>
依頼を受けた原稿について、プロの翻訳家が人手で翻訳を行い、 <br>
翻訳結果をオンラインで確認することができます。 <br>
ネイティブチェックだけの依頼や、英文校正のみの依頼も可能です。 <br>
公費での支払いにも対応しており、見積りは無料となっております。<br>
<br>
▼スマート翻訳<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.smart-translation.com/">https://www.smart-translation.com/</a><br>
<br>
■■ <br>
ウェブリオは、2006年1月にサービスを開始して以来、<br>
言葉や語学に関する学習者を、インターネットを使って少しでもサポートできるように、<br>
辞書サービスや翻訳サービスの機能追加や精度改良を続けております。 <br>
また、一人でも多くの方にウェブリオのサービスを使っていただけるように、日々改善を図っております。<br>
<br>
そこで、もし、「スマート翻訳」を 貴Webサイトの「 関連ページリンク集」 <br>
(<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://archive.linux.or.jp/JF/links.html">http://archive.linux.or.jp/JF/links.html</a>
)へ、ご登録いただけるのであれば幸いと考えているのですが、 <br>
その際のお手続きなどがございましたら、ご教示いただけますでしょうか?<br>
<br>
大変お忙しい中、不躾なお願いをし恐縮ではございますが、 <br>
ご検討いただけると幸いに存じます。<br>
<br>
以上、宜しくお願いいたします。<br>
<br>
ウェブリオ株式会社 石原<br>
</p>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">
============================================
■ウェブリオ株式会社
■担当: 石原 はるか
■Email:<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:haruka.ishihara@weblio.co.jp">haruka.ishihara@weblio.co.jp</a>
■住所:〒163-0646 東京都新宿区西新宿1-25-1 新宿センタービル46階
■電話:03-6911-3910
■FAX :03-6911-3916
■URL:<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.weblio-inc.jp/">http://www.weblio-inc.jp/</a>
============================================</pre>
</body>
</html>